| Vocabulário tibetano enriquece com o desenvolvimento social |
| 2008-04-02 |
|
Lhasa, 2 abr (Xinhua) -- O vocabulário tibetano vem crescendo à medida que mais palavras modernas vão sendo introduzidas na língua tibetana, um idioma com cerca de 1.300 anos, falada principalmente no Planalto Qinghai-Tibet.
Graças aos esforços dos tradutores, os tibetanos aprenderam como dizer "trem" na sua própria língua, depois que a ferrovia Qinghai-Tibet entrou em operação em 1º de julho de 2006. É a primeira vez que a Região Autônoma do Tibet está ligada com o resto da China por trem ("megor" em tibetano). A lista de termos modernos também inclui "ações"(gengzi), "documentos de valor"(guinzi), "funcionário público" (jishabpa), "síndrome respiratória aguda grave(SARS)"(miseiluocei) e um número de outras palavras desconhecidas pelo povo tibetano antigamente. "Não é fácil para os tradutores expressarem os novos termos exatamente em tibetano e fazer o povo local entender e aceitar", disse Gering Toinzhub, do Departamento de Compilação e Tradução da Região Autônoma do Tibet. Ele revelou que cinco diferentes versões de SARS foram usadas na língua tibetana quando a epidemia surgiu em 2003, o que causou confusões a trabalhadores médicos e moradores locais. Um termo tibetano padrão para SARS foi determinado depois de consultas entre tradutores e trabalhadores médicos. A definição do termo ajudou a população local a aprender como prevenir a epidemia, de acordo com Gering Toinzhub. "Agora, notificaremos a mídia e as universidades bem na hora quando uma nova expressão tibetana for criada", disse o dirigente. Um dicionário chinês-tibetano com 80 mil entradas foi publicado em 1991. O dicionário foi amplamente usado, mas hoje em dia já está um pouco obsoleto. "O dicionário abrangia quase tudo nos anos 1990. No entanto, nos últimos anos, novas palavras começaram a ser usadas com o desenvolvimento social e, por isso, muitas novas expressões não podem ser encontradas neste dicionário", explicou Cering Toinzhub, acrescentando que as autoridades de tradução estão compilando uma nova edição deste dicionário para incluir mais de 200 mil entradas. "Além disso, um dicionário tibetano-chinês-inglês já foi publicado. Ele é muito popular agora", revelou o dirigente. O Tibet atualmente tem mais de 1.000 tradutores chinês-tibetano, e cerca de 500 novas palavras são introduzidas no idioma tibetano anualmente por tradutores do departamento de Cering Toinzhub. Fim |